Negli anni sessanta le negoziazioni si focalizzarono poisulla possibilità di aumentare la flessibilità del tasso dicambio.
وكان الجانب الآخر من تركيز المفاوضات في الستينيات يتلخص فيجهد يرمي إلى تحسين مرونةسعر الصرف.
Inoltre, per gestire i flussi di capitale variabile, i vari Paesi dovrebbero incrementare la flessibilità del tasso di cambio,garantire adeguate riserve internazionali ed eseguire accuraticontrolli del capitale.
ولعلاج تقلبات تدفقات رأس المال، فيتعين على الدول أن تعملعلى زيادة مرونةسعر الصرف، والحفاظ على قدر كاف من الاحتياطياتالدولية، وتطبيق ضوابط لرأس المال جيدة التصميم.
Tale esperienza è stata segnata dal tentato ricorso a unregime di cambio come principale strumento politico per ilcontrollo dell’inflazione; questo tentativo si è rivelato unfallimento colossale, come fallimentare è stato anche il passaggio,nel corso dei dieci anni, a regimi più flessibili, che purliberando il tasso di cambio dal suo ruolo centrale di controllodell’inflazione, non hanno necessariamente consentito una purafluttuazione nei mercati valutari del mondo.
وتميزت تلك التجربة بمحاولة استخدام نظام ثابت لأسعار الصرفكأداة رئيسية للسيطرة على التضخم؛ وكان الفشل الذريع الذي انتهت إليههذه المحاولة؛ والتحول على مدى العقد الماضي إلى أنظمة أكثر مرونة،سبباً في تحرير سعر الصرف من لعب دور مركزي في السيطرة على التضخم،ولكنه لم يسمح بالضرورة بتعويم العملات في أسواق العملةالعالمية.